Multilingual OJS journal question

Hi,

we have one multilingual journal on OJS, we migrated them from version 2 to 3.

Thing is they they put Titles, Summary, and keywords all together to make journal multilingual, for example:

Title: “Language 1 / Language 2” , Summary is together in one field and also keywords are mixed.

We changed practice from since we transition them, to use designated fields for each language.

Would it make sense to go back and change all articles to use designated fields from each language (change titles, summary, and keywords)?

They didn’t registered to any online databases up until this point, but they want to, and DOI’s are issued by Medra.

Thank you

Hello @levelup,

Can you indicate the specific version that you’re running (e.g. 3.3.0-8), please?

Yes, you’re right, separating out metadata into specific multilingual fields is the recommended practice: https://docs.pkp.sfu.ca/learning-ojs/en/production-publication#multilingual-submissions

Having it done this way would be best in terms of preparing it for indexing, etc., so I would recommend doing that if you can. Of course, the amount of effort required to do it will depend on how many articles there are, but certainly if you can do it, it would benefit the journal in the long run and present your metadata more clearly.

Best regards,

Roger
PKP Team

Hi @rcgillis

thank you for your advice, we are on latest version 3.3.0.11.

We have around 1500 articles so there would be a ton of work, but we will present option to the redaction and let them decide.

Thank you once again,
levelup