Fehlerhafte Übersetzung: Do not send an Email = Bitte E-Mail zuschicken

Mir ist ein Unterschied zwischen deutscher und englischer Version aufgefallen (etwas ähnlich zu https://forum.pkp.sfu.ca/t/de-en-fassungen-funktional-nicht-gleich-oder-nur-falsch-ubersetzt-ojs-3-0-2/)

Im eigenen Benutzerprofil kann man unter Notifications / Benachrichtigungen im Englischen einstellen
“Do not send me an email for these types of notifications.”

Dies ist im deutschen übersetzt mit
“Bitte eine E-Mail über diese Arten von Benachrichtigungen zuschicken.”

Das ist aber genau das Gegenteil.

Ich vermute, die englische Version ist richtig, denn man erhält E-Mails wenn kein Häkchen gesetzt ist.

Es müsste also im deutschen heißen
“Bitte keine E-Mail über diese Arten von Benachrichtigungen zuschicken.”

Hallo @bibliothekswelt,

lustigerweise ist uns das gleiche gestern ebenfalls aufgefallen. Wir haben es in diesem Pull Request auf GitHub thematisiert.

Viele Grüße
Dennis

1 Like

Hallo Dennis

vielen Dank. Mit GitHub habe ich noch keine Erfahrung und werde mich dort erst einmal einarbeiten.

Viele Grüße

Sebastian

Hallo Sebastian (@bibliothekswelt),

kurz zusammengefasst lässt sich sagen, dass der Text ursprünglich “send me an email” hieß und so auch korrekt in alle Sprachen übersetzt wurde. Später allerdings änderte sich die englische Formulierung zu “do not send me an email”. Dafür wurde aber der alte Übersetzungsschlüssel verwendet. Daher fiel leider nicht groß auf, dass sich der Text geändert hat und viele Übersetzungen wurden nicht entsprechend nachgezogen.

Die korrigierte deutsche Übersetzung wurde bereits übernommen und ist vorraussichtlich im nächsten Release enthalten. Das eigentliche Problem (kein neuer Übersetzungsschlüssel) ist PKP bereits bekannt.

Ich hoffe, ich konnte damit weiterhelfen.

Viele Grüße
Dennis

1 Like

Hallo Dennis (@dennmuel),

vielen Dank. Das ist eine sehr schöne Nachricht.

Viele Grüße
Sebastian