Problem with translation

Hello,

My OJS version is OJS 3.3.0.15.

I have a problem with translation, namely:

In the English version there are words: “DOI” and “Keywords”, when translating to Georgian (geo, ka) I see ##semicolon## and ##semicolon##

So when I edit the locale.po file both words are displayed the same, how can I do this?

I am sending a screenshot

please help me


Hi @zviadi_beradze:

You may have to add these lines in locale/Georgia-folder/locale.po file

msgid “article.subject”
msgstr “Keywords-in-Georgia”

And in plugins/pubIds/doi/locale/Georgia-folder/locale.po file

msgid “plugins.pubIds.doi.readerDisplayName”
msgstr “DOI-in-Georgia”

I tried it but the problem was not solved.

the problem is that article.subject is the same for both words, DOI - ##semicolon##, Keywords - ##semicolon##, there is no difference, and therefore the program does not distinguish these glory for the GEORGIAN version

and therefore when I write in the locale.po file

msgid “semicolon”
msgstr “word -in-Georgia”

Both words are written the same;

to solve the problem it is necessary that DOI - ##semicolon##, Keywords - ##keywords## and there will be two different entries in the local file

how to do this I don’t know :frowning: :frowning: