Petición para que CITAS cambie por REFERENCIAS

@marc ¿hay posibilidad de que la palabra Citas cambie por Referencias?
Al final del artículo se muestran la “bibliografía” (antiguamente así se le llamaba) utilizada para la creación del artículo, pero esto ha cambiado a llamarse Referencias.
En Inglés si encontramos la palabra Reference, pero Citas en español no es correcto.
¿en dónde se hace la petición?

saludos!

Hola @dagosalas

No soy filólogo pero veo que en la RAE si se contemplan dos acepciones (3 y 4) que encajan:

Creo que en realidad, es la forma compacta de “Citas bibliográficas” que es la forma habitual en este lado del charco, pero se lo paso a @jlacruz (que si es filólogo y además es quien hace años que hace todo el trabajo duro de traducción) para ver si podemos encontrar un término que resulte más universal.

He de decir que, cuando hace un par de años tuve la suerte de visitar vuestra tierra (en concreto Aguascalientes) recuerdo que esta fue una de las principales críticas que le hicieron a la traducción española y estuvimos valorando el cambio pero no recuerdo pq no se hizo.

Pero lo que hace tiempo que pienso que necesitamos es una traducción mexicana de OJS, pues la versión es_ES es (como decirlo) demasiado “gachupina”. :wink:

¿Cabría la posibilidad de montar un equipo de traducción con la gente de México?
Ahora con weblate crear y mantener una traducción es un juego de niños y con todo el trabajo que ya tenéis hecho en la traducción española de España. Os podemos ayudar en lo que haga falta.

Si te apetece el proyecto, podemos hacer un jitsi y lo hablamos con detalle.

Un saludo,
m.

PD: Atesoro la máscara de Blue Demon (y otra de El Santo) que me regaló mi compadre Miguel hace ya más de una década. :stuck_out_tongue:

1 Like

hola @marc me interesa entrar en el equipo de traducción! Solo pon día y hora y nos conectamos.
saludos!

1 Like