Hi all,
I’m working on Italian translation but there are some things that I can’t understand:
- let’s see the ITALIAN version of this page:
http://www.fedoabooks.unina.it/index.php/fedoapress/catalog/book/36
The role for the people is Volume Editor but:
my locale/it_IT/default.xml and lib/pkp/locale/it_IT/default.xml have the translated keys:
<message key="default.groups.name.volumeEditor">Curatore del Libro</message> <message key="default.groups.plural.volumeEditor">Curatori del Libro</message>
- Then let’s see the ITALIAN version of this page:
http://www.fedoabooks.unina.it/index.php/fedoapress/catalog/book/38
As role you just see the translation key:
default.groups.name.author
but my locale/it_IT/default.xml and lib/pkp/locale/it_IT/default.xml have the right translated key:
<message key="default.groups.name.author">Autore</message>
Why?
Tnx a lot,
Alfredo